Després d'un llarg període de temps, torno a engegar el bloc, en el que, a més de les produccions pròpies, també hi hauran traduccions d'articles que em semblin prou interessants.
I comencem justament amb un article traduït de diari digital Mediapart sobre la immigració.
Inmigración: "La retórica del
puente aéreo es puramente ideológica".
En su libro "L'exil, toujours
recommencé", la socióloga Anne-Claire Defossez y el antropólogo Didier
Fassin hacen una crónica de la frontera franco-italiana y de las rutas
migratorias que conducen a ella. Temen los efectos "deletéreos" de la
ley de inmigración.
Nejma Brahim
20 enero
2024
Tierra de
paso desde hace más de mil años, la frontera franco-italiana ha visto cómo un
nuevo público llamaba a sus puertas en los últimos siete años. Personas en
busca de refugio, primero procedentes del África subsahariana, luego de
Marruecos, Afganistán o Irán, y más recientemente de Sudán o Eritrea, han
intentado llegar a Francia, tras viajes de varios años, para instalarse aquí o
continuar su periplo migratorio hacia otros países europeos.
Obligados a
adaptarse constantemente, se ven inmersos en un "exilio que nunca
termina", como refleja el título del libro publicado por Seuil por
Anne-Claire Defossez, socióloga e investigadora en el Instituto de Estudios
Avanzados de Princeton (EE.UU.), y Didier Fassin, antropólogo y director de
estudios en la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales (EHESS). Ambos
pasaron cinco años en la frontera para comprender los problemas y la evolución
de la situación. Existe una "genealogía de la racialización de la
frontera", afirman. "No se trata a todo el mundo de la misma
manera", señala Didier Fassin en nuestra entrevista.
Frente a la
reciente militarización de esta zona, y las deportaciones y muertes provocadas
por el endurecimiento de los controles, describen la ineficacia de las
políticas adoptadas por los dirigentes franceses, y la red de solidaridad que
ha crecido junto a ellas, a menudo criminalizada por las autoridades aunque
demuestre una "hiperobediencia a la ley" (Didier Fassin), así como
una "forma de resistencia a los abusos del Estado" (Anne-Claire
Defossez). Recordar constantemente al Estado las obligaciones que no respeta en
virtud del derecho nacional e internacional, en nombre de una política de
cifras que sólo pretende confirmar las fantasías de la extrema derecha.
Mediapart. Ustedes han trabajado
durante cinco años en la frontera franco-italiana. ¿Qué la caracteriza?
Anne-Claire Defossez: En primer lugar, las montañas.
Cruzarla significa tanto exponerse al peligro como escapar de las fuerzas del
orden. Es una frontera más difícil de controlar. Y en esta pequeña zona, hemos
visto desarrollarse en los últimos cinco años un movimiento de solidaridad, con
una movilización ciudadana muy fuerte.
Didier Fassin: El paso de Montgenèvre, que es uno
de los más bajos de esta región de los Alpes, ha sido un punto de paso durante
al menos dos mil años entre lo que hoy es Italia y Francia, que antes eran
Piamonte y Dauphiné. Por aquí han pasado ejércitos, saqueadores, comerciantes y
trabajadores en viajes temporales en ambas direcciones, así como personas en
busca de protección.
Anne-Claire Defossez: Se alternaba la apertura y el
cierre, con algunas personas deseables y otras indeseables. Así que hay una
especie de continuidad, con perfiles que han evolucionado según las condiciones
históricas y políticas. En los archivos encontramos cartas enviadas por las
autoridades que podrían copiarse y pegarse con algunas de las declaraciones
actuales sobre la doble dimensión retórica de la hospitalidad y la firmeza.
2015 marca un punto de inflexión
diferente para la región de Briançonnais. ¿A qué se debe?
Didier Fassin: 2015 y 2016 fueron testigos de una
gran afluencia de personas procedentes de Siria, como consecuencia de la guerra
civil, y también de Afganistán. Al mismo tiempo, los africanos subsaharianos
llegaban a la frontera franco-italiana, en un número muy reducido y por
diferentes motivos. A menudo llegaban en condiciones inadecuadas, cruzando un
paso difícil, el Col de l'Echelle, con heridas o congelaciones que a veces
requerían hospitalización y amputaciones, lo que conmocionaba a los lugareños.
Pero 2015 también fue el año de Aylan Kurdi, que apareció muerto en una playa
de Turquía, dando origen al movimiento local Pas en notre nom, que un año
después se convirtió en Tous Migrants, la mayor asociación local de defensa de
los derechos de los exiliados en la frontera.
En su opinión, no hay una ruta de los
Balcanes, sino "rutas de los Balcanes". ¿Por qué lo dicen?
Anne-Claire Defossez: Las rutas cambian en función de las
dificultades encontradas en el camino, de las indicaciones de los
contrabandistas y de la información intercambiada. Los exiliados tienen que
adaptar constantemente su ruta cuando se encuentran con nuevos obstáculos. Así
que pueden ir más al sur, más al norte, a veces probar una ruta y luego volver
atrás e intentar otra.
Didier Fassin: La frontera croata es
extremadamente violenta. La policía suele ser extremadamente brutal, destruye
las pertenencias y la ropa de los exiliados y les propina palizas antes de
devolverlos al lado bosnio. En los últimos dos años, parte de la ruta se ha
desplazado al lado húngaro, un país muy difícil de penetrar.
Los
exiliados también eligen su destino final. Suelen ir por el sur para llegar a
Francia o España, o más al norte para llegar a Alemania. Encerrados en campos o
cárceles, parando para trabajar y reunir el dinero necesario para continuar su
viaje, a menudo pasaban varios años en la carretera.
Ustedes dicen que los magrebíes toman
cada vez más la ruta de los Balcanes para evitar hacerse a la mar. Pero la
emigración desde la costa argelina hacia el sur de España, o desde Dajla (Sáhara
Occidental) hacia Canarias, no se ha detenido, e incluso ha aumentado. ¿Tiene
cifras al respecto?
Anne-Claire Defossez: Es difícil obtener cifras precisas.
Las personas que conocimos en Briançon eran principalmente marroquíes, que
habían llegado por la ruta de los Balcanes vía Estambul. Había muchos menos
argelinos y tunecinos. Pero si hubiéramos investigado en el País Vasco,
habríamos visto a todos los que llegaban vía España.
En cualquier caso, se nota un cambio
en las nacionalidades, como documenta Mediapart.
Anne-Claire Defossez: Este cambio refleja el desorden en
el mundo. Al principio, eran hombres jóvenes del África subsahariana, luego,
durante dos años, sólo llegaron afganos e iraníes, a menudo en familia, y
después hombres del Magreb. En 2023, vuelven a ser africanos, sobre todo
sudaneses, algunos de los cuales se habían instalado en Túnez huyendo de la
actual política xenófoba. Así que ahí está el lío en el que está metido el
mundo, pero también la forma en que circula la información y se advierte de los
peligros.
Entre las razones para marcharse,
encontramos la violencia, pero también el deseo de descubrir un "otro
lugar", y los efectos de la colonización, con una forma de apego a Francia
y a la lengua... ¿Qué es lo que más les ha llamado la atención?
Didier Fassin: Hay varias razones. En primer
lugar, la violencia física y las amenazas contra sus vidas, como las minorías
hazara en Afganistán, los manifestantes contra el régimen iraní o los
nigerianos atacados por Boko Haram. Muchos tienen que marcharse en
circunstancias a veces trágicas y apresuradas.
También hay
violencia doméstica, con mujeres que huyen de la brutalidad de sus maridos o de
la presión de sus padres, y violencia familiar, contra los hijos por ejemplo
tras la muerte de su padre. Por último, existe otra forma de violencia,
estructural, vinculada a la pobreza. Es la falta de futuro en su país lo que
empuja a algunos a marcharse, sobre todo a los magrebíes, que han estudiado
pero se ven reducidos al paro u obligados a aceptar trabajos no cualificados.
Anne-Claire Defossez: En cuanto a las relaciones con los
países antiguamente colonizados por Francia, son un recordatorio de que tenemos
una historia conectada. A la larga historia de los imperios coloniales, hay que
añadir la corta historia de las operaciones militares en Libia y el Sahel y el
extractivismo de las multinacionales, en particular en los sectores minero y
petrolero, que desestabilizan estas regiones. Esta historia está presente en el
imaginario de algunos.
Conocimos a
adolescentes africanos cuya visión de Francia era la de los libros o las
historias familiares, hasta el punto de que algunos llevaban los apellidos de
antiguos presidentes franceses. Puede que tuvieran una visión idealizada de
nuestro país, pero también tenían claras las dificultades que les esperaban una
vez cruzada la frontera.
Se les devuelve regularmente en la
frontera...
Anne-Claire Defossez: En nuestra muestra, la mayoría de
la gente pasa sin ver a la policía. Luego están los que son parados, quizás
varias veces seguidas. Pueden ser hasta cuatro veces. La policía, cuya misión
es controlar la frontera, se extralimita regularmente al infringir la ley que
debe hacer cumplir, sobre todo cuando devuelve a solicitar asilo a personas que
tienen derecho a entrar en el país.
Didier Fassin: Los pocos miles de devoluciones
identificadas cada año no dan ninguna indicación del número real de personas
que cruzan la frontera, ya que algunas no se cuentan y otras se cuentan varias
veces. En cambio, podemos hacernos una idea bastante precisa de cuántas
personas entran en el país a través de esta frontera gracias a las estadísticas
que lleva el refugio solidario de Briançon. Por término medio, entran entre
3.000 y 4.000 personas al año.
¿En qué sentido existe una
"genealogía de la racialización de la frontera"?
Didier Fassin: No todo el mundo recibe el mismo
trato. Los europeos blancos pueden cruzar por carretera sin ser controlados.
Otros no. El aspecto físico es, por tanto, un elemento de discernimiento. Para
evitar ser acusados de discriminación racial, algunos policías nos explicaron
que cuando veían a personas de color en un coche, controlaban también a los de
delante y detrás.
Anne-Claire Defossez: Rechazan el término "perfil
racial" y dicen que es una cuestión de experiencia o intuición. Esto
oculta la realidad de la situación. Cuando un autobús va de Italia a Francia,
se controla sistemáticamente a las personas racializadas. Lo mismo en el tren.
Didier Fassin: La historia demuestra que no es
sólo una cuestión de color. Es sobre todo una cuestión de construcción social.
La racialización ya existía en el siglo XIX con respecto a los piamonteses,
cuya diferencia se esencializaba para estigmatizarlos. En todas las fronteras
europeas, la cuestión de la religión también se está convirtiendo en un factor
importante. Por ejemplo, los exiliados de Oriente Próximo y el Norte de África
reciben mejor trato en Bosnia, de mayoría musulmana, que en Croacia.
La Unión Europea externaliza cada vez
más la gestión de sus fronteras a terceros países, y no a cualquier precio en
términos humanos. Nos acordamos de Matyla y Marie, que murieron de sed en el
desierto entre Túnez y Libia el verano pasado.
Didier Fassin: En 2015, a instancias de la UE,
Níger aprobó una ley muy represiva contra los contrabandistas y los exiliados.
Esto ha llevado a los contrabandistas a transportar personas a través del
Sáhara por carreteras con muy poco tráfico. Si se averían, quedan aislados de
todo. Muchos permanecen en el desierto varios días, y los más vulnerables
-mujeres y niños- mueren de sed. Según el Proyecto Migrantes Desaparecidos,
esta ley ha multiplicado por ocho el número de muertes en esta zona. Estas son
las consecuencias de esta política europea en terceros países. La
externalización permite no ver lo que ocurre y puede dar la impresión de que
ocurre en otro lugar, cuando se aplica a petición de la UE, con su dinero. Hay
una violencia política de la frontera.
Anne-Claire Defossez: Esta política no detiene por ello
los flujos migratorios. Hace que los pasos fronterizos sean más peligrosos y
más mortíferos. Por tanto, tiene un coste humano y financiero considerable en
un contexto mundial de aumento de los movimientos de personas en busca de
protección, la mayoría de las cuales, conviene recordarlo, se desplazan dentro
de su propio país o hacia un país vecino, no hacia Europa.
¿Es este el "espectáculo de la
frontera" que describe en su libro?
Didier Fassin: El número de policías en el
Briançonnais se ha multiplicado casi por diez en una década. La única
explicación posible para una política tan costosa e ineficaz es el deseo de
mostrar que el Estado "hace algo". Es un espectáculo que oculta la
violencia y las irregularidades, pero muestra los recursos humanos y
tecnológicos desplegados para responder a los ataques de la derecha y la
extrema derecha.
¿Qué impacto tiene una política
nacional como la italiana en la trayectoria migratoria de los exiliados?
Anne-Claire Defossez: Cuando abandonan su país, las
personas esperan encontrar un refugio donde establecerse. Pero viven con una
espada de Damocles sobre sus cabezas. Basta un cambio de política para que
tengan que partir de nuevo. La llegada de Matteo Salvini al poder en Italia es
un ejemplo de ello. Los africanos con alojamiento y trabajo han tenido que
marcharse, al ver que no se les renovaba el permiso de residencia. También fue
el caso de los afganos en Irán y de los sirios en Turquía. Esto es lo que nos
lleva a hablar de nuevo de exilio.
¿Podemos temer efectos
contraproducentes de la ley de inmigración aprobada en Francia?
Didier Fassin: Los efectos serán sin duda nefastos
para los exiliados y los extranjeros en general. Se ha producido un cambio: al
alargar los plazos para obtener derechos sociales, estamos aumentando la
ilegitimidad de toda la población inmigrante, lo que se suma a su inseguridad y
estigmatización. En cuanto al objetivo declarado de reducir el número de
personas que entran en el país, tendrá poco impacto. Ya se están desplegando
importantes recursos. La OQTF (obligación de abandonar el territorio francés)
se utiliza cada vez más, a menudo por razones equivocadas, y está siendo
anulada por los tribunales. Sobre todo, la ley hará la vida más difícil a todos
los extranjeros.
Anne-Claire Defossez: Esta política se basa en la falsa
idea de que Francia es un país demasiado atractivo. Por tanto, hay que reducir
su atractivo para que no sea deseable para los extranjeros. Sin embargo, los
que intentan cruzar la frontera en busca de un lugar menos peligroso para vivir
no saben nada de la AME (ayuda médica estatal) ni de la asistencia social. Toda
la retórica sobre la "sequía" es puramente ideológica.
¿La solidaridad que ha visto en esta
frontera tenderá a reforzarse en este contexto político?
Anne-Claire Defossez: Seguirá existiendo. Se basa en
personas muy comprometidas que, sea cual sea su trayectoria personal, se
implican en una acción cada vez más política, ya que comprenden que la
condición de los exiliados es producto de la actuación de los poderes públicos.
Se ha convertido en una forma de resistencia a los malos tratos del Estado. La
fuerza de esta solidaridad es también su diversidad y su constante renovación.
Por encima de las diferencias políticas, todos se unen en torno a la idea de una
acogida incondicional, incluso en tiempos de crisis.
Didier Fassin: Hoy en día se habla mucho de
desobediencia civil. Pero en el caso de los merodeadores y los recepcionistas,
deberíamos hablar de hiperobediencia a la ley, que se cuidan mucho de respetar.
De hecho, son ellos quienes recuerdan al Estado que es él quien no respeta la
ley. Tampoco tiene en cuenta los convenios internacionales sobre los derechos
de los exiliados.
Nejma Brahim
tiene vínculos muy fuertes con Argelia, y le interesa especialmente el fenómeno
de la emigración clandestina por mar desde el Magreb. Se especializó en
periodismo tras estudiar Ciencias Políticas en la Universidad de Montpellier. Trabajó
mucho tiempo como voluntaria en la cadena de televisión por Internet Kaïna TV, en
el barrio popular de La Paillade. Como freelance durante tres años, cubrí
principalmente temas sociales (barrios obreros, igualdad de género, migración,
discriminación, incluidas cuestiones internacionales). Desde 2020, soy
periodista en la sección de Internacional de Mediapart, centrada por completo
en la migración. A finales de enero saldrá su nuevo libro "2€ de l'heure: La face cachée de l' "intégration" à
la française".
Entrevista publicada en francés en Mediapart: https://www.mediapart.fr/journal/international/200124/immigration-la-rhetorique-de-l-appel-d-air-est-purement-ideologique?utm_source=quotidienne-20240120-184421&utm_medium=email&utm_campaign=QUOTIDIENNE&utm_content=&utm_term=&xtor=EREC-83-[QUOTIDIENNE]-quotidienne-20240120-184421%20&M_BT=1147531449219
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada